Jump to content



Recommended Posts

SALVIS AVG ET CAESS (AVCTA) (FEL) KART- With the Emperor and Caesars being safe, happy Carthage is strengthened.

penso voglia significare con l'imperatore e cesare inizia la salvezza della felice e rafforzata o (fortificata) cartagine

col beneficio del dubbio in attesa di esperti maggiori... ciao :P

Link to comment
Share on other sites

Ciao a tutti (o meglio Ave)

secondo me SALVIS AVG(ustis) et CAES(aribus) è un ablativo assoluto e

quindi tradurrei

"Finché gli Augusti e i Cesari godranno buona salute, Cartagine sarà

rafforzata o ingrandita (AVCTA) oppure felice (FELIX)"

lascio spazio a latinisti migliori di me per le correzioni

Valete :D :D :D

Edited by VERUS
Link to comment
Share on other sites

Quindi come dice bene Silla, la moneta non festeggia o commemora, ma è solo di buon augurio


Anche io conoscevo questa "versione"...anche perche' da poco alcune provincie africane erano state riprese agli usurpatori...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue., dei Terms of Use e della Privacy Policy.