Jinastian Inviato 5 Agosto, 2024 #1 Inviato 5 Agosto, 2024 Buongiorno Mi sembra di poter dire con abbastanza certezza che la scritta recita "nullus germanus navigat solo". Diametro 3,5 cm. Retro quasi completamente scomparso. Ho cercato online ma non ho trovato niente del genere. Avete qualche idea? Cita
Gallienus Inviato 5 Agosto, 2024 #2 Inviato 5 Agosto, 2024 1 ora fa, Jinastian dice: Buongiorno Mi sembra di poter dire con abbastanza certezza che la scritta recita "nullus germanus navigat solo". Diametro 3,5 cm. Retro quasi completamente scomparso. Ho cercato online ma non ho trovato niente del genere. Avete qualche idea? Io so soltanto che dovrebbe essere "solus" e non "solo"... Dalla foto non riesco a leggere nulla, ma se il motto è diverso forse si tratta di un gettone satirico. Cita
chievolan Inviato 6 Agosto, 2024 #3 Inviato 6 Agosto, 2024 Non vi sembra che si intravveda la siluette di un uomo in piedi, con le braccia tese verso il basso? Nullus Germanus navigat solus si può tradurre in tedesco come Kein Germane schifft allane, ovvero Nessun tedesco naviga da solo, ma in Austria schiffen, oltre che navigare, imbarcarsi, significa anche pisciare, volgare al posto di urinieren, e più usato e meno volgare del bavarese brunzen. Questa traduzione può ben entrare nei "giochi" della Küchenlatein (latinitas culinaria), e la frase latina e la traduzione austriaca la troviamo anche in un atto unico teatrale, ambientato in un orinatoio pubblico, dove varie persone dialogano mentre fanno pipì davanti alle conchiglie, dal titolo Der Obmannwechsel im Pissoir (Il cambiodel presidente nell'orinatoio), di W. Martinek. Cita
gpittini Inviato 6 Agosto, 2024 #4 Inviato 6 Agosto, 2024 DE GREGE EPICURI Se c'è scritto davvero "solo" può anche voler dire: nessun germano naviga sul terreno (o anche: sulla terra). Da solum, soli: terreno, suolo, pavimento. Cita
chievolan Inviato 6 Agosto, 2024 #5 Inviato 6 Agosto, 2024 1 ora fa, gpittini dice: DE GREGE EPICURI Se c'è scritto davvero "solo" può anche voler dire: nessun germano naviga sul terreno (o anche: sulla terra). Da solum, soli: terreno, suolo, pavimento. Ma no .... Ci sarebbe scritto ad terram, o in terra. Il termine solum aveva altri significati ed era usato in altri contesti. Cita
Stilicho Inviato 7 Agosto, 2024 #6 Inviato 7 Agosto, 2024 @Jinastian Per cercare di agevolare chi vorrà aiutarti, potresti mettere foto più grandi? Grazie. Stilicho Cita
Jinastian Inviato 7 Agosto, 2024 Autore #7 Inviato 7 Agosto, 2024 Sì a breve posto foto più grandi. Ma la domanda principale è la datazione... Trattasi di copia? Di un semplice "bottone" o altro del genere di epoca recente in stile Romano? Oppure potrebbe essere davvero qualcosa di epoca romana? Cita
Stilicho Inviato 7 Agosto, 2024 #8 Inviato 7 Agosto, 2024 (modificato) Ma penso che foto migliori magari possano aiutare proprio a rispondere a queste domande. Non credi? 😉 Modificato 7 Agosto, 2024 da Stilicho Cita
Risposte migliori
Unisciti alla discussione
Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..