Monetaio Inviato 27 Gennaio, 2010 #26 Inviato 27 Gennaio, 2010 Ecco, che vista l'ora m'é venuta na fame adesso... In tema volevo aggiungere: "S'E FATTA UNA CERTA" Cita Awards
Ramossen Inviato 27 Gennaio, 2010 #27 Inviato 27 Gennaio, 2010 Uhm... Uhm... Per me osn riduttivi gli altri. Hai interpretato male tu questa volta, me spias. Allora spiegati meglio perchè mi sembra proprio che tu abbia fatto un brutto scivolone, spero proprio di aver frainteso anch'io, mi deluderesti molto Cita
Monetaio Inviato 27 Gennaio, 2010 #28 Inviato 27 Gennaio, 2010 (modificato) Allora spiegati meglio perchè mi sembra proprio che tu abbia fatto un brutto scivolone, spero proprio di aver frainteso anch'io, mi deluderesti molto Guarda, "ma anche no". Si capisce in che senso lo dico, e che cosa intendo nell'usare la parola IMPIEGATO quando va usata, invece di parole altisonanti che servono per far finta di essere "fico". E la tirata d'orecchie a "chi se la tira" anche se non se lo può permettere più di altri. Poi mi sono un pò anche ampiamente rotto di dover spiegare tutto quello che dico, ogni volta, perchè trovo sempre gente che non vede l'ora di trollare (anche se non sarà questo il caso per carità). Qualcuno non é d'accordo ? Non mi importa io ho detto la mia. Altri capiscono male o peggio capiscono quello che vogliono capire? E non mi importa lo stesso, io ho detto la mia. Sapete quante emerite stronzate, a mio giudizio, leggo ogni giorno in questo forum ? Se dovessi fare reply ad ogni cavolata che leggo, passerei il tempo solo a scrivere. E poi mi pare che si dia troppa attenzione a quello che dico qua dentro. E questo sinceramente mi piace molto poco, non sono ne così anziano, ne così titolato. Modificato 27 Gennaio, 2010 da Monetaio Cita Awards
Ospite Inviato 27 Gennaio, 2010 #29 Inviato 27 Gennaio, 2010 L'emergenza non ce la vogliamo mettere ? da qualche tempo c'è sempre un'emergenza.....emergenza lavoro emergenza infortuni , emergenza neve, e via emergendo. pertanto tutti si "mobilitano" altra stupidata di moda. Cita
saldi-saldi Inviato 27 Gennaio, 2010 #30 Inviato 27 Gennaio, 2010 odio la parola cool <_< io la detesto Cita
mika Inviato 27 Gennaio, 2010 #31 Inviato 27 Gennaio, 2010 "assolutamente sì" , attualmente in voga. Quoto Sandokan, è ASSOLUTAMENTE e RAFFORZATIVAMENTE fastidioso! Cita
mauro82 Inviato 27 Gennaio, 2010 #32 Inviato 27 Gennaio, 2010 In questo periodo va molto di moda dire "tanta roba"... :huh: Cita
Liutprand Inviato 28 Gennaio, 2010 #33 Inviato 28 Gennaio, 2010 Quoto Sandokan, è ASSOLUTAMENTE e RAFFORZATIVAMENTE fastidioso! ASSOLUTAMENTE d'accordo, ahahahahahahah :P Scherzi a parte se avessi un'accetta spaccherei la parola "NELLA MISURA IN CUI" La odio... :angry: Cita
okt Inviato 5 Febbraio, 2010 Autore #34 Inviato 5 Febbraio, 2010 "I fondamentali" Non solo importiamo migliaia di parole anglosassoni che pure avrebbero un'esatta traduzione italiana, ma modifichiamo anche i nostri vocaboli seguendo le mode che vengono d'oltre oceano. Penso che sostantivare un aggettivo sia ammissibile se non c'è già il sostantivo corrispondente, e noi abbiamo i "fondamenti"... Ma siccome in America è molto di moda (specie tra gli economisti) dire "the fundamentals", allora anche noi, ovviamente, come pecoroni... Uomini siate e non pecore matte Paradiso V, 80 Cita
uzifox Inviato 5 Febbraio, 2010 #35 Inviato 5 Febbraio, 2010 Non solo importiamo migliaia di parole anglosassoni che pure avrebbero un'esatta traduzione italiana, ma modifichiamo anche i nostri vocaboli seguendo le mode che vengono d'oltre oceano. Spesso con risultati esileranti: Proprio oggi leggevo su un trattato medico di un autore italiano la frase "POLLUZIONE ambientale" come equivalente di "INQUINAMENTO ambientale" (dall'inglese "Pollution = inquinamento). Beh l'esimio avrebbe dovuto sapere che DA SEMPRE nel linguaggio medico "Polluzione" indica genericamente un'emissione non controllata di liquido seminale. "Il termine deriva dal latino pollutionem accusativo di pollutio composto dal verbo pollŭo + tio e significa: macchia, inquinamento. In campo ecclesiastico, con traslazione di senso, significò: vergogna, profanazione." Frase più ricorrente "Polluzione notturna" ... Ma per favore... Cita
Erdrückt Inviato 5 Febbraio, 2010 #36 Inviato 5 Febbraio, 2010 (modificato) Mi fanno schifo le parole "Miriade", "Flessibilità", "Labile", "Futile" ma soprattutto.......... "Non plus ultra" :pissed: Modificato 5 Febbraio, 2010 da Erdrückt Cita
Euripe Inviato 6 Febbraio, 2010 #37 Inviato 6 Febbraio, 2010 (modificato) "Scendere in campo" Modificato 6 Febbraio, 2010 da Euripe Cita Awards
bizerba62 Inviato 6 Febbraio, 2010 #38 Inviato 6 Febbraio, 2010 Bipartizan, le "questioni sul tappeto", la "piattaforma" il "transatlantico" (inteso come Montecitoro), la parola "onorevole" (quando intede i deputati) e tutta la fraseologia sindacalpoliticogiornalistica.............. M Cita
Paleologo Inviato 10 Febbraio, 2010 #39 Inviato 10 Febbraio, 2010 inciucio malpancismo dietrologia peones democrat predellino e tutti gli altri obbrobri da avanspettacolo che servono solo a certi pseudogiornalisti per ostentare la loro misera frequentazione dei bassifondi sottopolitici... i politici chiamati per nome di battesimo nei titoli dei giornali... :pissed: Cita
okt Inviato 16 Febbraio, 2010 Autore #40 Inviato 16 Febbraio, 2010 Il governatore. (si sente già anche "la governatrice"). Il governatore, nel nostro ordinamento istituzionale non esiste. Esiste invece Il presidente della giunta regionale. Ulteriore esempio di imitazione di modelli nordamericani. Cita
mmon Inviato 16 Febbraio, 2010 #41 Inviato 16 Febbraio, 2010 intervengo nuovamente per riportare alcune schifezze linguistiche in campo medico, causate dall "ERismo" (visione compulsiva di ER) ed in generale dalla dipendenza culturale in ambito scientifico dagli USA: - "fategli un'infusione di salina". Nessun vecchio medico come me direbbe mai una sconcezza del genere, noi diciamo "fisiologica" - neuropatia autonomica. In italiano si dice "neuropatia autonoma". Se lo dici in una comunicazione ad un congresso ti correggono - "stressare un concetto". In italiano "sottolineare, evidenziare un concetto" - "targhettizzare un paziente". In italiano "determinare quale risultato si vuole raggiungere" - "pesticidi". In italiano anticrittogamici - junior pronunciato "giunior"; ma non è latino? (e media pronunciato "midia") L'altro giorno ho visto un telefilm che mostrava un'infiermera al telefono in un ospedale da campo in territorio bellico, che chiedeva con urgenza del materiale: "mandami salina (!), antibiotici e tubi". Forse voleva costruire un acquedotto, ma la spiegazione è che "tube" in inglese significa "provetta". Ma qui entriamo in un altro campo, quello delle traduzioni buffe. Ma poi va tutto bene, e la colpa è di quelli come me, che vecchi e sclerotici come sono, non riescono ad adattarsi alla lingua che cambia Cita
Fufieno Inviato 16 Febbraio, 2010 #42 Inviato 16 Febbraio, 2010 L' italiano "scoreggiato" che sta prendendo piede sempre di più, purtroppo. :( Esempi (mi viene orrore solo a scriverli :( ) : xchè, nn, x,... (mi fermo qui). Per me questo pseudo-italiano dovrebbe essere :bash: :bash: :bash: :bash: :bash: :bash: . Saluti, Fuf. :( Cita
Euripe Inviato 17 Febbraio, 2010 #43 Inviato 17 Febbraio, 2010 L' italiano "scoreggiato" che sta prendendo piede sempre di più, purtroppo. Esempi (mi viene orrore solo a scriverli ) : xchè, nn, x,... (mi fermo qui). Per me questo pseudo-italiano dovrebbe essere . Saluti, Fuf. .......ma perchè, questo è Italiano??? Cita Awards
Fufieno Inviato 17 Febbraio, 2010 #44 Inviato 17 Febbraio, 2010 .......ma perchè, questo è Italiano??? Viene spacciato, e compreso, purtroppo, per italiano.:( Saluti, Fuf. Cita
cig Inviato 26 Febbraio, 2010 #45 Inviato 26 Febbraio, 2010 Io odio in particolare due modi di dire particolarmente inflazionati : il "lei mi insegna" che mi sa troppo di presa per il :moon: ma soprattutto il "piuttosto che...". C'è gente che te lo infila ovunque, dalla colazione (mangia caro, c'è la torta piuttosto che il cornetto, piuttosto che lo yogurt.............) alle riunioni aziendali , al tempo libero (potremmo mandare una pizza, piuttosto che al messicano, piuttosto che al cinese...). Ma piuttosto che cosa ??? Ma piuttosto imparassero a parlare del loro vocabolario piuttosto che cercare finezze linguistiche inesistenti e imitare quello/a che pare tanto in gamba e allora bisogna parlare per forza come lui/lei ! 1 Cita
forza_italia Inviato 26 Febbraio, 2010 #46 Inviato 26 Febbraio, 2010 questo mi piace :D Dove l'hai trovato? Cita
cig Inviato 26 Febbraio, 2010 #47 Inviato 26 Febbraio, 2010 questo mi piace :D Dove l'hai trovato? Qui ce ne sono parecchi, tra cui quello ;) Cita
forza_italia Inviato 26 Febbraio, 2010 #48 Inviato 26 Febbraio, 2010 Qui ce ne sono parecchi, tra cui quello ;) Grazie ;) Cita
okt Inviato 8 Agosto, 2011 Autore #49 Inviato 8 Agosto, 2011 . Parole parole, molto usate in questi ultimi giorni, ed entrambe del gruppo italo-americano, cioè ricalcate pedissequamente dalla lingua transatlantica: i fondamentali (e mi chiedo sempre i fondamentali cosa, perchè, per me, fondamentale è un aggettivo) le tecnicalità Cita
Ospite Inviato 8 Agosto, 2011 #50 Inviato 8 Agosto, 2011 L'attaccante effettua il tiro e il portiere effettua la parata.La sfera scheggia i legni . Ho deciso di smettere di ascoltare stupidaggini e così guardo lo sport senza audio. Cita
Risposte migliori
Unisciti alla discussione
Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..