Vai al contenuto

Risposte migliori

Inviato (modificato)

Ciao amici :)

chi mi sa dire il significato di HTI?

Immagino si riferisca ad un numero ma quale?

H dovrebbe stare per 8 la I per il dieci ma la T?

Oppure ho sbagliato tutto :o :o :o ??

Grazie come sempre

PS: non so se sono io che tutto ad un tratto sono diventato arteriosclerotico, ma non mi allega l'immagine

Modificato da Claudius

Inviato

Come possibile che non si allega l'immagine, un veterano come te...dai sforzati che le siliquie mi piacciono in modo particolare. :)


Inviato

credo che ci sia un problema nel forum, non è il solo che ha problemi negli allegati


Inviato

<_< <_< niente da fare, ci dev'essere qualche problema non si allegano le immagini..... :( :(


Inviato

H = 8, T= 300, I = 10

Comunque non credo si riferisca ad un numero perche' comunque i numeri li mettevano in ordine, quindi sarebbe stato TIH o HIT. Credo piuttosto che stia per 300 nummi, sulla falsariga della metodologia usata a Tessalonica


Inviato

ok

la situazione si è sistemata

ecco la foto

VOT MVLT HTI

post-1465-1160985318_thumb.jpg


Inviato

Mhh, davvero, strano, sembra che nessuno ne sappia dire alcunche'..

Il vecchio Dictionary of Roman Coins è illuminante:

VOT. MVLT. HTI. (Votis Multis ---?)

bah!


Inviato

Mi pare di aver letto tempo addietro che una delle ipotesi del non noto significato di HTI si attribuisse ad un possibile errore di "battitura" presso la zecca di Cartagine ove avrebbero "sbagliato" il più noto rovescio VOT/MVLT/MTI (Votis Multis "Multiplicatis").

Non sono tuttavia in grado di dire quanto questa ipotesi sia accreditabile.


Inviato

Ho ritrovato dove avevo letto quanto al post precedente.

Si trattava di una risposta su un forum di "colleghi" tedeschi risalente ad un paio d'anni addietro (ma su internet com'è ovvio esiste ancora la pagina originale).

Vi posto la risposta in lingua originale.

"Zeno hatte in der VOTA- Legende schon die Jahresangaben XXXX durch das Kürzel MTI ersetzt,

das allgemein als übertriebener Audruck "multiplicatis" erklärt wird.

Insgesamt lautet die Legende dann "votis multis multiplicatis"

Bei der Übernahme des östlichen ( Constantinopeler ) Revers ( MIBE 48 )

in Carthago wurde dann aus dem MTI der VOTA-Legende fehlerhaft HTI -

es ist wohl mehr als fraglich, ob die Bedeutung dieser Legende

überhaupt noch verstanden wurde."

Tradotto in inglese (con traduttore informatico), suonerebbe così.

"Zeno had already replaced annual details in the VOTA legend by the contraction MTI, which is generally explained as exaggerated Audruck “multiplicatis”. Altogether the legend reads then “votis multis multiplicatis” with the assumption of the eastern (Constantinopeler) written undertaking (MIBE 48) in Carthago became then from the MTI of the VOTA legend incorrect HTI - it is probably more than questionable whether the meaning of this legend was at all still understood.

Lascio tuttavia agli esperti di lingua tedesca il piacere della traduzione dall'originale.


Inviato

Grazie Flavio,

in effetti se fosse MTI avrebbe senso, la cosa strana è l'aver permesso che un errore così grave di battitura avesse libera circolazione, e su tutti i tipi di conii venisse ripetuto uguale. <_< <_<


Unisciti alla discussione

Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Only 75 emoji are allowed.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato..   Cancella editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Caricamento...
×
  • Crea Nuovo...

Avviso Importante

Il presente sito fa uso di cookie. Si rinvia all'informativa estesa per ulteriori informazioni. La prosecuzione nella navigazione comporta l'accettazione dei cookie, dei Terms of Use e della Privacy Policy.