nikita_ Inviato 18 Marzo, 2017 Supporter #1 Inviato 18 Marzo, 2017 Un mio collega, presente al mercatino per comprare un macinino d'epoca da utilizzare come ornamento per la cucina, chiede in un banchetto di poter vedere dal vivo una banconota da 10.000 lire "rossiccia" con l'immagine di Michelangelo, aveva pensato ad un eventuale quadretto. La banconota risulta essere in fior di stampa e la richiesta piuttosto alta (90 euro), gli consiglio una banconota usata e con i segni del tempo per risparmiare se proprio vuole incorniciare quel diecimilalire come ricordo del ragazzino che fu negli anni '60 '70. No, no... - mi dice - la voglio proprio in Fior di Fiamma!! Da profano ha mescolato il "fior di stampa", parola sentita pochi minuti prima per la prima volta dal venditore, e "fiammante", la giusta parola che secondo lui bene identifica una banconota nuovissima Alla fine ne sceglie una da 10 euro (ex 12 euro) in bb/spl che posto di seguito. Gli dico: dammela che gli do una bella "stiratina" e poi la metto in una cornice della giusta misura seminuova che mi è rimasta inutilizzata, attraverso il vetro del quadretto i difetti spariranno quasi del tutto e lunedì te la porto in perfetto... FIOR DI FIAMMA! p.s. non sa che colleziono banconote, non gli farò nulla naturalmente al biglietto che va già benissimo così. 1 Cita Awards
Liamred00 Inviato 18 Marzo, 2017 #2 Inviato 18 Marzo, 2017 Forse il venditore ha una ferrari bella rossa e fiammante,pero' mi piace banconota fior di fiamma evviva la spontaneita e ai nuovi termini. Cita
ilnumismatico Inviato 19 Marzo, 2017 #3 Inviato 19 Marzo, 2017 Mi hai fatto tornare in mente un'espressione che sentii in passato... "fior di cogno pattinato".. ??? 1 Cita Awards
nikita_ Inviato 19 Marzo, 2017 Supporter Autore #4 Inviato 19 Marzo, 2017 3 ore fa, Il*Numismatico dice: "fior di cogno pattinato".. Quantomeno dovresti spiegare cos'è o a che cosa era riferito 'sto "fior di cogno" no? Cita Awards
ilnumismatico Inviato 19 Marzo, 2017 #5 Inviato 19 Marzo, 2017 (modificato) 3 minuti fa, nikita_ dice: Quantomeno dovresti spiegare cos'è o a che cosa era riferito 'sto "fior di cogno" no? Hai ragione, dovevo fare la traduzione: in italiano sarebbe stato "fdc patinato" ... in riferimento ad una moneta Modificato 19 Marzo, 2017 da Il*Numismatico 1 Cita Awards
nikita_ Inviato 19 Marzo, 2017 Supporter Autore #6 Inviato 19 Marzo, 2017 ah ok! pattinato = patinato "cogno" quindi sarebbe "conio", no perché faceva intendere tutt'altro 1 Cita Awards
favaldar Inviato 6 Giugno, 2025 #7 Inviato 6 Giugno, 2025 Cogno in Spagnolo è il sesso femminile. Fior di cogno pattinato è una vergine che sa pattinare oppure è stato un errore di ortografia e intendeva Fior di conio patinato...... chissà?! Era spagnolo o italiano? Cita
Gapox Inviato 7 Giugno, 2025 #8 Inviato 7 Giugno, 2025 9 ore fa, favaldar dice: Cogno in Spagnolo è il sesso femminile. Fior di cogno pattinato è una vergine che sa pattinare oppure è stato un errore di ortografia e intendeva Fior di conio patinato...... chissà?! Era spagnolo o italiano? A me più che una vergine mi ha fatto pensare a una donna che non lo fa' da un po' 😋 Cita
Risposte migliori
Unisciti alla discussione
Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..