Mirko Inviato 26 Agosto, 2008 #1 Inviato 26 Agosto, 2008 il Legenden-Lexicon, libro che contiene numerosissime legende monetali, è disponibile su Google Books, la difficoltà è trasformare il PDF in un formato elettronico "modificabile" (gli OCR non funzionano o funzionano male). Tali legende verranno rese disponibili a tutti in rete, in una piattaforma che ne consentirà la ricerca ;) Cosa ci sarebbe da fare? Prendersi la briga di trascrivere (e nulla più) una o più pagine del volume in questione, pagine che naturalmente posso fornirvi nel formato che preferite (jpg, png, pdf...). Vi allego un esempio sotto forma di immagine jpg. Se lasciato alla buona volontà di uno solo, il lavoro risulterebbe improbo, ma siamo molti più di qualche centinaio e se ognuno si sobbarcasse parte della fatica, il tutto si risolverebbe in una (o due) pagine a testa! Potete postare qui eventuali adesioni :) Cita
ADMIN incuso Inviato 26 Agosto, 2008 Staff ADMIN #2 Inviato 26 Agosto, 2008 Ok passami le mie due pagine. Però dovresti anche chiarire in che formato vuoi la trascrizione, altrimenti ti arriveranno tutti formati differenti :D Cita
Mirko Inviato 27 Agosto, 2008 Autore #3 Inviato 27 Agosto, 2008 Però dovresti anche chiarire in che formato vuoi la trascrizione, altrimenti ti arriveranno tutti formati differenti beh alla fine l'importante sarebbe avere una digitalizzazione del testo... poi per uniformarli non ci vuol nulla ;) Ad esempio andrebbe benissimo un file di word (ad es.) oppure un file .txt... La separazione fra legenda abbreviata e sciolta può essere fatta usando due righe diverse o usando un separatore (es. una tabulazione). Comunque - ripeto - non penso sia un problema :D p.s. di mando le due pagine ;) Cita
pier75 Inviato 27 Agosto, 2008 #4 Inviato 27 Agosto, 2008 Partecipo volentieri anch'io, mandami pure le mie 2 pagine! :) Da quel che capisco non serve mantenere l'impaginazione originale, basta una trascizione del sito? Cita
Mirko Inviato 27 Agosto, 2008 Autore #5 Inviato 27 Agosto, 2008 esattamente Pier! Basta copiare quel che c'è scritto :D Ti mando le due pagine ;) Cita
orlando10 Inviato 27 Agosto, 2008 #6 Inviato 27 Agosto, 2008 Mandami, se ti va, pagine per un migliaio di legende. Cita
Mirko Inviato 27 Agosto, 2008 Autore #7 Inviato 27 Agosto, 2008 Mandami, se ti va, pagine per un migliaio di legende. per ora ti ho mandato due pagine... :D Cita
numa numa Inviato 27 Agosto, 2008 Supporter #10 Inviato 27 Agosto, 2008 Partecipo volentieri anch'io, mandami pure le mie 2 pagine! :) Da quel che capisco non serve mantenere l'impaginazione originale, basta una trascizione del sito? 377008[/snapback] Da quel che capisco la trascrizione dovrebbe servire per rendere modificabile il testo. Ma perche' doverlo rendere modificabile se e' un libro di referenza e quindi di consultazione ? numa numa Cita
gcs Inviato 27 Agosto, 2008 #11 Inviato 27 Agosto, 2008 Ci sono anch'io, mandami pure le due pagine. Cita
Fratelupo Inviato 27 Agosto, 2008 #14 Inviato 27 Agosto, 2008 Ci sono anch'io... a me due pagine! Cita
Fratelupo Inviato 27 Agosto, 2008 #15 Inviato 27 Agosto, 2008 Ho provato a vedere il libro su google books: ma se lo visualizzi come solo testo, lo puoi copiare su un file di word... Cita
Fratelupo Inviato 27 Agosto, 2008 #16 Inviato 27 Agosto, 2008 Queste sono due pagine tirate giù a caso... rentzemann.doc Cita
ADMIN incuso Inviato 27 Agosto, 2008 Staff ADMIN #17 Inviato 27 Agosto, 2008 Ci sono degli errori però. Cita
Fratelupo Inviato 27 Agosto, 2008 #18 Inviato 27 Agosto, 2008 (modificato) Sì, ma credo che un controllo/correzione (si tratta poi degli a capo e di qualche riga inutile importata dal .pdf) comporti meno tempo di una completa trascrizione (peraltro non immune da errori)... Non vi pare? Modificato 27 Agosto, 2008 da Fratelupo Cita
numa numa Inviato 27 Agosto, 2008 Supporter #19 Inviato 27 Agosto, 2008 Sì, ma credo che un controllo/correzione (si tratta poi degli a capo e di qualche riga inutile importata dal .pdf) comporti meno tempo di una completa trascrizione (peraltro non immune da errori)... Non vi pare? 377143[/snapback] Sono d'accordo con Fratelupo. Meglio impiegare tempo a ripulire un testo importato piuttosto che ricopiare a mano una serie infinita di pagine. Inoltre la possibilita' di errori e' assai maggiore (ricordatevi che anche gli amanuensi, che facevano cio' per passione e professione, commettevano diversi errori di trascrizione). numa numa Cita
Mirko Inviato 27 Agosto, 2008 Autore #20 Inviato 27 Agosto, 2008 Ho guardato il tuo file, Fratelupo: ti assicuro che trascrivendolo a mano commetteresti il 90% in meno degli errori che ci sono nella trascrizione di google ;) Grazie a tutti per la collaborazione!!! p.s. in serata invierò le pagine ai volenterosi :) Cita
orlando10 Inviato 28 Agosto, 2008 #21 Inviato 28 Agosto, 2008 Ho inviato le prime due pagine. Ma posso andare avanti! :lol: Cita
Mirko Inviato 28 Agosto, 2008 Autore #22 Inviato 28 Agosto, 2008 Mi sembra giusto darvi un primo resoconto del lavoro fatto e di quanto ancora ci sarebbe da fare, oltre naturalmente a dare un primo doveroso ringraziamento ai volontari! 9 utenti-volontari-scrivani-copiatori 235 pagine totali per completare il progetto Digitalizzazione-Rentzmann 20 pagine "allocate" di cui 6 completate per un totale di 173 legende trascritte Cita
Mirko Inviato 30 Agosto, 2008 Autore #23 Inviato 30 Agosto, 2008 Siamo arrivati a 26 pagine completate (458 legende trascritte) su un totale di 235 pagine. purtroppo i partecipanti sono sempre 9: un po' pochini rispetto al numero degli utenti attivi! Forse la cosa non interessa: pazienza andremo avanti finché avremo tempo e forze sufficienti poi faremo di necessità virtù :( p.s. a breve conto di farvi vedere un'anteprima di ciò che dovrebbe essere lo scopo del lavoro ;) Cita
quattrino Inviato 30 Agosto, 2008 Supporter #24 Inviato 30 Agosto, 2008 Ciao Mirko, anche se non è il mio campo posso dare una mano anche io. Mandami pure le due pagine. :) Cita
numa numa Inviato 3 Settembre, 2008 Supporter #25 Inviato 3 Settembre, 2008 Il problema e' che se non si spiega bene l'utilita' e lo scopo del lavoro si rischia di offrire meno stimolo ad eventuali volontari. Ad esempio, il testo prescelto per tale lavoro e' un testo assai vecchio, siamo sicuri non esista qualcosa di piu' aggiornato che potrebbe offrire migliori garanzie di completezza ? Inoltre se il testo e' disponibile in PDF, e quindi consultabile a tutti gli effetti, perche' e' necessario trascriverlo ? Che vantaggi offre ? numa numa Cita
Risposte migliori
Unisciti alla discussione
Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..