ADMIN incuso Inviato 8 Novembre, 2005 Staff ADMIN #26 Inviato 8 Novembre, 2005 No, tsunami non lo so neanche io Cita
picchio Inviato 8 Novembre, 2005 #27 Inviato 8 Novembre, 2005 津波 continua ad essere al singolare 津波, al plurale non lo trovo, non che sia importante, solo per curiosità, meno male che siamo nell'agorà ! Cita
karnescim Inviato 8 Novembre, 2005 #28 Inviato 8 Novembre, 2005 [quote name='incuso' date='08 novembre 2005, 17:18'] Sta proprio qui il problema. Tu non sei obbligato a conoscerne le regole, ecco perché il plurale invariato. Qual è il plurale delle seguenti parole mouse, foot, tsunami? (non vale guardare il dizionario ) M [right][snapback]67564[/snapback][/right] [/quote] Io da qualche parte ho sentito che "tsunami" è parola di origine giapponese e che non cambia al plurale, se sbaglio correggetemi, per me comunque non c'è problema, suvvia ecco i plurali delle parole sopracitate: TOPI, PIEDI, ONDE ANOMALE Sergio Cita
ADMIN incuso Inviato 8 Novembre, 2005 Staff ADMIN #29 Inviato 8 Novembre, 2005 Beh al limite MAREMOTO Cita
Paolino67 Inviato 8 Novembre, 2005 #30 Inviato 8 Novembre, 2005 Credo che il tristemente noto Tsunami non sia semplicemente una parola giapponese, ma indichi in maniera precisa i maremoti che colpiscono il Giappone, terra notoriamente strasismica. Poi siccome la parola suonava bene anche in occidente è stata internazionalizzata e usata per tutte le catastrofi marine di portata similare. Per conoscerne il plurale bisognerebbe conoscere il giapponese, ma adesso voglio anche che Picchio mi faccia lo spelling di ciò che ha scritto in ideogrammi giapponesi Cita
yafet_rasnal Inviato 8 Novembre, 2005 #31 Inviato 8 Novembre, 2005 [quote name='picchio' date='08 novembre 2005, 18:01']津波 continua ad essere al singolare 津波, al plurale non lo trovo, non che sia importante, solo per curiosità, meno male che siamo nell'agorà ! [right][snapback]67580[/snapback][/right] [/quote] picchio questo e' spamming ...hahahaha Cita
Reboldi Inviato 9 Novembre, 2005 #32 Inviato 9 Novembre, 2005 gli inglesi dicono così [quote]Tsunamis are much more frequent in the Pacific Ocean[/quote] E [quote]Trolls are recognizable by the fact that they have no real interest in learning about the topic at hand[/quote] ma non sò se questo possiamo dirlo anche noi in italia, un uso corretto della grammatica dovrebbe prevedere il fatto che queste parole non sono entrate nel nostro linguaggio comune, non saprei Cita
Paolino67 Inviato 9 Novembre, 2005 #33 Inviato 9 Novembre, 2005 Se è per questo gli inglesi dicono anche pizzas... loro hanno regole ben diverse da quelle italiane, le parole che derivano da lingue straniere adottano sempre le regole linguistiche inglesi. Un pò paradossale, perchè sarebbe come se noi dicessimo trolli o mousi. Cita
Satrius Inviato 9 Novembre, 2005 #34 Inviato 9 Novembre, 2005 per piacere difendiamo la nostra identità linguistica! ps. cmq se non erro TSUNAMI non indica un maremoto in generale, ma un certo tipo di maremoto...che poi si abusa di questa parola è un altro discorso Cita
Fabio81 Inviato 9 Novembre, 2005 #35 Inviato 9 Novembre, 2005 Mi ricordo il film Troll che in una versione italiana era stato tradotto come Trolli , no comment! Comunque penso anche io che le parole straniere usate in italiano restano uguali: es il wurstel, i wurstel. Ciao, Fabio Cita
alteras Inviato 9 Novembre, 2005 #36 Inviato 9 Novembre, 2005 [quote name='Fabio81' date='09 novembre 2005, 11:07']Comunque penso anche io che le parole straniere usate in italiano restano uguali: es il wurstel, i wurstel. [right][snapback]67745[/snapback][/right] [/quote] Würstel? Ma non si diceva "briuster"? Cita
Guest enrico_marengo Inviato 9 Novembre, 2005 #37 Inviato 9 Novembre, 2005 il plurale di foot è feet eddiamine!! l'ho studiato l'inglese... il discorso e': Se vuoi usare una parola inglese o di altra lingua per fare lo ''sborone'' devi conoscere la lingua di quella parloa, la giusta pronuncia e le regole grammaticali. come dici pois (come si scrive) o pua'? troll, in piu', non e' sul dizionario italiano, pertanto si richiede la conoscenza del dizionario dal quale e' stata presa. ciaoooo Cita
ADMIN incuso Inviato 9 Novembre, 2005 Staff ADMIN #38 Inviato 9 Novembre, 2005 [quote name='Fabio81' date='09 novembre 2005, 11:07']es il wurstel, i wurstel. [/quote] Ma wurstel esiste in tedesco? Cita
alteras Inviato 9 Novembre, 2005 #39 Inviato 9 Novembre, 2005 [quote name='incuso' date='09 novembre 2005, 12:32'][quote name='Fabio81' date='09 novembre 2005, 11:07']es il wurstel, i wurstel. [/quote] Ma wurstel esiste in tedesco? [right][snapback]67774[/snapback][/right] [/quote] Esiste, ma con la umlaut (che sarebbe la dieresi) sulla [color=blue]u[/color]... [color=red]ü[/color] Cita
Paolino67 Inviato 9 Novembre, 2005 #40 Inviato 9 Novembre, 2005 [quote name='alteras' date='09 novembre 2005, 12:35'][quote name='incuso' date='09 novembre 2005, 12:32'][quote name='Fabio81' date='09 novembre 2005, 11:07']es il wurstel, i wurstel. [/quote] Ma wurstel esiste in tedesco? [right][snapback]67774[/snapback][/right] [/quote] Esiste, ma con la umlaut (che sarebbe la dieresi) sulla [color=blue]u[/color]... [color=red]ü[/color] [right][snapback]67776[/snapback][/right] [/quote] Quindi translato in italico dovrebbe diventare Wuerstel, no? Cita
ADMIN incuso Inviato 9 Novembre, 2005 Staff ADMIN #42 Inviato 9 Novembre, 2005 Ho controllato wurstel non è tedesco corretto bensì una forma dialettale austriaca (fonte: mia moglie che parla tedesco) Cita
alteras Inviato 9 Novembre, 2005 #43 Inviato 9 Novembre, 2005 [quote name='incuso' date='09 novembre 2005, 12:52']Ho controllato wurstel non è tedesco corretto bensì una forma dialettale austriaca (fonte: mia moglie che parla tedesco) [right][snapback]67782[/snapback][/right] [/quote] In Germania si usa il termine Wurst... ma è entrato nel linguaggio ciomune anche Würstel Cita
Paolino67 Inviato 9 Novembre, 2005 #44 Inviato 9 Novembre, 2005 Ma la traduzione letterale di Wuerstel in italiano quale sarebbe? Salsicciotto? Cita
Newton Inviato 17 Novembre, 2005 #45 Inviato 17 Novembre, 2005 Anche se in ritardo esprimo la mia solidarietà agli amministratori del forum. Quel personaggio ha provocato anche un paio di inc.... per il suo atteggiamento. Queste misure non sono mai piacevoli da prendere, ma a volte sono necessarie per salvaguardare il forum. Cita
Risposte migliori
Unisciti alla discussione
Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..