Jump to content
  • Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
Sign in to follow this  
lopezcoins

Per chi conosce il tedesco

Recommended Posts

lopezcoins

Ciao a tutti.

Chiedo aiuto a chi conosce la lingua tedesca nella traduzione della frase seguente:

"GRÜSS DICH DEUTSCHLAND AUS HERZENSGRUND".

So solamente che si tratta dell'ultimo verso della poesia "Nostalgia" di Joseph Freiherr von Eichendorff.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Cercando un po' in rete, ho trovato la seguente traduzione:

"Io ti saluto, Germania, con tutto il cuore!".

Attendo conferme o smentite.

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

"Salve a te, Germania, dal profondo del cuore" più carino, no? :)

Edited by orlando10

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Grazie.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Vista la tua gentilezza, mi permetto di chiederti ancora aiuto con la seguente frase:

NUR DAS MACHT GLUECKSELIG WAS GUT IST

Si trova sul contorno della moneta da 5 Marchi 1964 dedicata al filosofo Fichte.

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

Alla lettera potrebbe andare: "Soltanto questo rende felici: ciò che è bene".

Ma potrebbe essere meglio esplicitare il senso in questo modo: "Soltanto nel bene si ha la felicità".

Ci vorrebbe qualche esperto di Fichte. :P

Edited by orlando10
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Come sempre ti ringrazio di cuore.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Di nuovo chiedo aiuto per la traduzione del contorno della moneta dedicata ai fratelli Von Humboldt:

FREIHEIT ERHOEHT · ZWANG ERSTICKT UNSERE KRAFT

Ringrazio in anticipo.

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

Prego, grazie a te per il lavoro che svolgi e che metti a disposizione di tutti.

Una traduzione letterale potrebbe essere: "La libertà aumenta, l'obbligo soffoca la nostra forza".

Bisognerebbe, al solito, vedere il contesto di questa frase per renderla meglio. In particolare lo "zwang" è l'obbligo forzato, imposto d'autorità, al cui laccio in ogni modo non riesce di sottrarsi (tipo un genitore che costringe un figlio a compiere delle scelte non condivise, ma che questo non può non subire).

La libertà esalta le nostre energie, l'obbligo forzato (o la costrizione) le soffoca.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Come sempre ti ringrazio molto dell'aiuto.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Chiedo ancora aiuto per la seguente frase:

HYGIENE STREBT, DER ÜBEL WURZEL AUSZUROTTEN

Si tratta della moneta da 5 marchi dedicata a Max von Pettenkofer. La traduzione potrebbe essere la seguente?

"Aspira all'igiene, che estirpa i mali alla radice"

P.S. Non conoscendo il tedesco, potrei aver scritto una traduzione da bestia. Nel caso, spero di regalare un sorriso ai conoscitori della lingua tedesca.

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

Letteralmente dovrebbe essere: "L'igiene mira ad estirpare la radice dei mali".

Sono ben accette altre opinioni. :)

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Ti ringrazio molto.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Chiedo gentilmente il solito aiuto.

"DER FREIE NUR IST TREU"

Ringrazio in anticipo.

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

Ciao, davvero bella questa frase.

"Solo il libero è fedele".

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Ciao, davvero bella questa frase.

"Solo il libero è fedele".

Si trova sul contorno dei 5 Marchi dedicati a Theodore Fontane. E' una frase tratta da un suo scritto

che si intitola "An den Märzminister Graf Schwerin-Putzar" (Altra frase di cui ignoro il significato).

Il link allo scritto in lingua tedesca è il seguente:

http://de.wikisource.org/wiki/An_den_M%C3%A4rzminister_Graf_Schwerin-Putzar_%28Fontane%29

Come al solito, ringrazio di cuore.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Mi scuso dell'inesattezza.

L'opera di Fontane da cui è tratto il verso è "Gedichte" come si evince dal link.

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

Ciao, "Gedichte" sarebbero le poesie di Fontane, questa nello specifico è dedicata al Conte Schwerin-Putzar, ministro del governo prussiano di Marzo sorto a seguito dei moti del 1848.

I due versi finali del componimento dicono appunto: "Infedeli sono tutti i servi, il libero solo è fedele". :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

Ottimo lavoro, grazie per averlo pubblicato qui per tutti.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Chiedo il solito aiuto per il contorno dei 5 Marchi dedicati ad Albrecht Durer:

DER ALLER EDELST SINN DER MENSCHEN IST SEHEN

Grazie anticipatamente.

Share this post


Link to post
Share on other sites

orlando10

Dovrebbe andare:

"Tra tutti, il più nobile senso degli uomini è la vista".

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Ti ringrazio molto.

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Ancora una volta ho bisogno di aiuto per la traduzione:

DIE MENSCHENWÜRDE IST UNANTASTBAR (5 marchi per il 25° anniversario della R.F.T.)

Share this post


Link to post
Share on other sites

lopezcoins

Chiedo ulteriore aiuto anche per le seguenti frasi:

ACHTUNG FUER’S MORALISCHE GESETZ (5 marchi dedicati a Immanuel Kant)

DES VOLKES WOHL IST MEINER ARBEIT ZIEL (5 marchi dedicati a Friedrich Ebert)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

Lamoneta.it

La più grande comunità online di numismatica e monete. Studiosi, collezionisti e semplici appassionati si scambiano informazioni e consigli sul fantastico mondo della numismatica.

Hai bisogno di aiuto?

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue., dei Terms of Use e della Privacy Policy.