Vai al contenuto
  • Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
Accedi per seguire questo  
lopezcoins

Per chi conosce il tedesco

Risposte migliori

lopezcoins

Ciao a tutti.

Chiedo aiuto a chi conosce la lingua tedesca nella traduzione della frase seguente:

"GRÜSS DICH DEUTSCHLAND AUS HERZENSGRUND".

So solamente che si tratta dell'ultimo verso della poesia "Nostalgia" di Joseph Freiherr von Eichendorff.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Cercando un po' in rete, ho trovato la seguente traduzione:

"Io ti saluto, Germania, con tutto il cuore!".

Attendo conferme o smentite.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

"Salve a te, Germania, dal profondo del cuore" più carino, no? :)

Modificato da orlando10

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Vista la tua gentilezza, mi permetto di chiederti ancora aiuto con la seguente frase:

NUR DAS MACHT GLUECKSELIG WAS GUT IST

Si trova sul contorno della moneta da 5 Marchi 1964 dedicata al filosofo Fichte.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

Alla lettera potrebbe andare: "Soltanto questo rende felici: ciò che è bene".

Ma potrebbe essere meglio esplicitare il senso in questo modo: "Soltanto nel bene si ha la felicità".

Ci vorrebbe qualche esperto di Fichte. :P

Modificato da orlando10
  • Mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Come sempre ti ringrazio di cuore.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Di nuovo chiedo aiuto per la traduzione del contorno della moneta dedicata ai fratelli Von Humboldt:

FREIHEIT ERHOEHT · ZWANG ERSTICKT UNSERE KRAFT

Ringrazio in anticipo.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

Prego, grazie a te per il lavoro che svolgi e che metti a disposizione di tutti.

Una traduzione letterale potrebbe essere: "La libertà aumenta, l'obbligo soffoca la nostra forza".

Bisognerebbe, al solito, vedere il contesto di questa frase per renderla meglio. In particolare lo "zwang" è l'obbligo forzato, imposto d'autorità, al cui laccio in ogni modo non riesce di sottrarsi (tipo un genitore che costringe un figlio a compiere delle scelte non condivise, ma che questo non può non subire).

La libertà esalta le nostre energie, l'obbligo forzato (o la costrizione) le soffoca.

  • Mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Come sempre ti ringrazio molto dell'aiuto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Chiedo ancora aiuto per la seguente frase:

HYGIENE STREBT, DER ÜBEL WURZEL AUSZUROTTEN

Si tratta della moneta da 5 marchi dedicata a Max von Pettenkofer. La traduzione potrebbe essere la seguente?

"Aspira all'igiene, che estirpa i mali alla radice"

P.S. Non conoscendo il tedesco, potrei aver scritto una traduzione da bestia. Nel caso, spero di regalare un sorriso ai conoscitori della lingua tedesca.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

Letteralmente dovrebbe essere: "L'igiene mira ad estirpare la radice dei mali".

Sono ben accette altre opinioni. :)

  • Mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Chiedo gentilmente il solito aiuto.

"DER FREIE NUR IST TREU"

Ringrazio in anticipo.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

Ciao, davvero bella questa frase.

"Solo il libero è fedele".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Ciao, davvero bella questa frase.

"Solo il libero è fedele".

Si trova sul contorno dei 5 Marchi dedicati a Theodore Fontane. E' una frase tratta da un suo scritto

che si intitola "An den Märzminister Graf Schwerin-Putzar" (Altra frase di cui ignoro il significato).

Il link allo scritto in lingua tedesca è il seguente:

http://de.wikisource.org/wiki/An_den_M%C3%A4rzminister_Graf_Schwerin-Putzar_%28Fontane%29

Come al solito, ringrazio di cuore.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Mi scuso dell'inesattezza.

L'opera di Fontane da cui è tratto il verso è "Gedichte" come si evince dal link.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

Ciao, "Gedichte" sarebbero le poesie di Fontane, questa nello specifico è dedicata al Conte Schwerin-Putzar, ministro del governo prussiano di Marzo sorto a seguito dei moti del 1848.

I due versi finali del componimento dicono appunto: "Infedeli sono tutti i servi, il libero solo è fedele". :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

Ottimo lavoro, grazie per averlo pubblicato qui per tutti.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Chiedo il solito aiuto per il contorno dei 5 Marchi dedicati ad Albrecht Durer:

DER ALLER EDELST SINN DER MENSCHEN IST SEHEN

Grazie anticipatamente.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

orlando10

Dovrebbe andare:

"Tra tutti, il più nobile senso degli uomini è la vista".

  • Mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Ancora una volta ho bisogno di aiuto per la traduzione:

DIE MENSCHENWÜRDE IST UNANTASTBAR (5 marchi per il 25° anniversario della R.F.T.)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

lopezcoins

Chiedo ulteriore aiuto anche per le seguenti frasi:

ACHTUNG FUER’S MORALISCHE GESETZ (5 marchi dedicati a Immanuel Kant)

DES VOLKES WOHL IST MEINER ARBEIT ZIEL (5 marchi dedicati a Friedrich Ebert)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere registrato per lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora

Accedi per seguire questo  

Lamoneta.it

La più grande comunità online di numismatica e monete. Studiosi, collezionisti e semplici appassionati si scambiano informazioni e consigli sul fantastico mondo della numismatica.

Hai bisogno di aiuto?

×