Vai al contenuto
  • Sky
  • Blueberry
  • Slate
  • Blackcurrant
  • Watermelon
  • Strawberry
  • Orange
  • Banana
  • Apple
  • Emerald
  • Chocolate
  • Charcoal
Accedi per seguire questo  
dizzeta

Poesia ...per risollevare il morale ...

Risposte migliori

dizzeta

Volevo condividere con voi questa poesia che è molto nota nel web (ma io l'ho letta per bene solo ieri) e che è stata attribuita a Pablo Neruda (addirittura alcuni l'hanno definita la sua poesia più nota per via del fatto che è entrata in una catena di S. Antonio "virtuale" ed è stata fatta circolare in tutto il mondo) mentre è ormai accertato che l'autrice è Martha Medeiros.

L'aneddoto cui è legata è che il 24 gennaio 2008 è stata letta nel Parlamento Italiano da Clemente Mastella in occasione del voto di fiducia che ha portato alla caduta del secondo governo Prodi (e anche lui l'attribuì, erroneamente, a Neruda).

Ebbene io l'ho letta da "aspirante-numismatico" che frequenta questo "forum" e in ogni strofa ho trovato riferimenti che ben si addicono al nostro essere qui per cui ho pensato, visto che mi è stata di grande aiuto, a farla girare anch'io, può essere che qualcuno non la conosce ancora:

¿Quién muere?

Lentamente muore

chi diventa schiavo dell'abitudine,

ripetendo ogni giorno gli stessi percorsi,

chi non cambia la marca,

chi non rischia e cambia colore dei vestiti,

chi non parla a chi non conosce.

Muore lentamente chi evita una passione,

chi preferisce il nero su bianco

e i puntini sulle "i"

piuttosto che un insieme di emozioni,

proprio quelle che fanno brillare gli occhi,

quelle che fanno di uno sbadiglio un sorriso,

quelle che fanno battere il cuore

davanti all'errore e ai sentimenti.

Lentamente muore

chi non capovolge il tavolo,

chi è infelice sul lavoro,

chi non rischia la certezza per l'incertezza per inseguire un sogno,

chi non si permette almeno una volta nella vita, di fuggire ai consigli sensati.

Lentamente muore chi non viaggia,

chi non legge,

chi non ascolta musica,

chi non trova grazia in se stesso.

Muore lentamente chi distrugge l'amor proprio,

chi non si lascia aiutare

chi passa i giorni a lamentarsi

della propria sfortuna o della pioggia incessante.

Lentamente muore

chi abbandona un progetto prima di iniziarlo,

chi non fa domande sugli argomenti che non conosce,

chi non risponde quando gli chiedono qualcosa che conosce.

Evitiamo la morte a piccole dosi,

ricordando sempre che essere vivo

richiede uno sforzo di gran lunga maggiore del semplice fatto di respirare.

Soltanto l'ardente pazienza

porterà al raggiungimento

di una splendida felicità.

-- Martha Medeiros

  • Mi piace 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

coins

Stupenda poesia, scolpita sul legno in una piccola costruzione di mattoni su un belvedere che dà sulle montagne in un piccolo paese delle mie parti, Smerillo (FM) :) :)

Riccardo

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Liutprand

Qualcuno dice che si chiama "Ode alla vita" di Neruda. In molti affermano che si tratti di un estratto di un discorso di Neruda, alcuni, come dici tu, affermano che l'ha scritta Martha Medeiros, giornalista e scrittrice brasiliana nata nel 1961. Comunque è molto bella ma lo è ancor di più nella lingua originale, come per tutte le poesie.

Muere lentamente

quien se transforma en esclavo del hábito, repitiendo todos los días los mismos trayectos,

quien no cambia de marca, no arriesga vestir un color nuevo y no le habla a quien no conoce.

Muere lentamente

quien evita una pasión, quien prefiere el negro sobre blanco y los puntos sobre las "íes" a un remolino de emociones, justamente las que rescatan el brillo de los ojos, sonrisas de los bostezos,

corazones a los tropiezos y sentimientos.

Muere lentamente

quien no voltea la mesa, cuando está infeliz en el trabajo,

quien no arriesga lo cierto por lo incierto para ir detrás de un sueño,

quien no se permite por lo menos una vez en la vida, huir de los consejos sensatos.

Muere lentamente quien no viaja,

quien no lee, quien no oye música,

quien no encuentra gracia en sí mismo.

Muere lentamente

quien destruye su amor propio, quien no se deja ayudar.

Muere lentamente,

quien pasa los días quejándose de su mala suerte o de la lluvia incesante.

Muere lentamente,

quien abandona un proyecto antes de iniciarlo, no preguntando de un asunto que desconoce o no respondiendo cuando le indagan sobre algo que sabe.

Evitemos la muerte en suaves cuotas, recordando siempre que estar vivo

exige un esfuerzo mucho mayor que el simple hecho de respirar.

Solamente la ardiente paciencia hará que conquistemos una espléndida felicidad.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

dizzeta

Grazie, ... sì, anch'io credo che in originale sia migliore.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere registrato per lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora
Accedi per seguire questo  

Lamoneta.it

La più grande comunità online di numismatica e monete. Studiosi, collezionisti e semplici appassionati si scambiano informazioni e consigli sul fantastico mondo della numismatica.

Hai bisogno di aiuto?

×